YOU and I Ring

 
 
 
 
PREV ITEM NEXT ITEM
YOU and I Ring
"YOU and I" Ring
MATERIAL
K10 or K18
sea blue chalcedony, diamond
SIZE
When you want, please fill in size you like in the remarks column.
Our ring size guide
http://www.marie-jewelry.com/pg121.html

Sizing is considered customization and will take 35-45 business days before shipment.
We can ship this item out within 4-5 business days if no customization is needed.
You agree to our standard jewelry policies when you make a purchase.

Please contact me if a different size is needed other than what is listed, I'm happy to customize it just to your size.

天然石のため、色味に若干の個体差がございますことを予めご了解下さい。
シーブルーカルセドニーは変色しにくいと言われていますが、長時間水につけることや太陽光(紫外線)の下に晒され続けると退色の原因になるおそれがありますのでご注意下さい。

'Currency Exchange' is just for your reference.
Every transaction will be made in JP yen, and its rate will change a little according to the settlement rate of each credit company. We assume no responsibility whatsoever for the indemnity from the use of those settlement rates.
  • Domestic Shipment Only
  • About delivery date
    • Stock
      The order products will be send out within 7 days
    • Made-to-Order
      The order products will be send out within 40 days

STORY

  • -地球に生まれて-

    美しき水の惑星、地球をシーブルーカルセドニーで
    表現した"天体のリング"
    悠久の時を越えて、廻り続けてきた地球。
    その上で生まれ続けた数えきれないロマンスの数々。

    地球という同じ船の上で繰り返される
    人間の出逢いと別れは壮大な星のラブストーリーの
    一部のようでもあり、それと等しく尊いものです。
  • -シーブルーカルセドニーについて-

    吸い込まれるような魅惑のシーブルー・カルセドニーの青。
    宝石言葉は「博愛」
    元気なときも、落ち込んでるときもただ側にいて、
    そっと見守っていてくれるような、そんな指輪です。
  • 物語より 「地平線のずっと先」

    彼女が窓から差し込むお日さまの光で目を覚ますとき
    彼は三日月の輝きを窓から眺めています

    彼女が悲しくてシクシクないているとき
    彼はケタケタ楽しそうに笑っています

    水平線を見つめながらとふたりは同じことを
    心のなかで問いかけます

    「この線の、ずっとずっと先には
    どんな素晴らしい世界が広がっているのだろう?
    どんな人たちが暮らしているのだろう?」

    それからしばらく時が経ち
    いつしか2人は隣り合わせ

    ふたりのものがたりを知っているのは
    静かに佇む、お月さまとお星さまだけ

RECOMMEND